Kawa Nemir: Kurdî, xwedanê derfetên ji bo gelek formên hê kifşnebûyî ye

img

ENQERE – Kawa Nemir ku operaya "Tosca" ya bestekarê îtalî Gîacomo Pûccînî, wergerand kurdî, diyar kir ku kurdî, ne ku bi tenê opera, lê xwedanê derfetên ji bo gelek formên hê kifşnebûyî ye. Her wiha Nemir, got: "Toscaya Pûccînî, berhema diyarê Îtalyayê, û kilama navdar a welatê Kurdistanê, Saliho û Nûrê, ji layê babeta xwe ve pir dişibine yek û din."

Helbestvan û wergêr Kawa Nemir ku piştî "Hamleta" Wîllîam Shakespare, vê carê jî operasya "Tosca" ya bestekearê îtalî Gîacomo Pûccînî wergerand kurdî û li şanoyê anî. Celîl Toksoz ku wergerê li şanoyê anî jî derhênerê lîstikê ye. Tosca, ji hêla Theater Rast ve hat pêşkeşkirin û di 25'ê Mijdarê de jî li Şanoya Bajêr a Amsterdamê jî promiyera wê hat kirin. 
 
Kawa Nemir, pirsên me yên derbarê wergerê û lîstika şanoyê  de bersivandin. 
 
Beriya vê wergerê, te şanonameya Shakespeare, Hamlet, wergerandibû kurdî. Gelekî hatibû ecibandin. Piştî çend salan, tu li ser wergereke nû xebitîyî. We çawa biryar da?
 
Bê guman min û, bi derhênerê xwe û ekter û ektrîsên xwe ve, tîma şanoyê ya berfireh a ku ev bi salan e em bi hev re dixebitin, me hemûyan hindek xeyalên xweş î mezin hene. Xeyalên bi çi rengî? Weku wergerandin û  adeptekirin û anîna şanoname û operayên klasîk ên cîhanê ser sehneyê bi kurdî. Bi boneya wan berhemhênanên mezin ez bibêjim, ên heta roja îro me bi hev re kirî û min beşeke zore ji barê wan kişandî, Hamlet (ya ku mîladek e bo şanoya zimanê Kurdî) û Xewna Şeveke Havînê yên Wîllîam Shakespeare, Mem û Zîna Ehmedê Xanî û vê axiriyê jî Toscaya Gîacomo Pûccînî, ev hemû hindek ji wan xeyalên min bûn di warê şanoyê de, her wisa jî xeyalên hevalên min ên ehlê şanoyê. Sermesele, Hamlet xeyala devîdevî sî salan bû ji bo derhêner Celîl Toksoz, her wisa ji bo min jî. Biryara wergerandin, adeptekirin û berhemhênana Toscaya Pûccînî jî her bi wî rengî qewimî. Ji mêj ve bû hizra me ew bû em operayekê yan jî berhemhênaneke hevterîbî wê çêkin û wisa jî qewimî. Ez dikarim bibêjim, ew xeyalên me yên min behs ji wan kirî, di nava wext re, pirî caran di henga xebatekê, gotûbêjekê, çalakiyekê yan jî kêlîyekê de li derekê serî di hev derdikevin yan jî rastî hev tên, gavên ku bi wan hevalan ve em bi hev dişêwirin wekî çi ka niha em ê çi bikin, çi çêkin û bi tiştekî çawa rabin.      
 
Wergerê çi qas wext girt?
 
Piştî vê ezmûn û tecrubeya min a devîdevî sî salan di warê karê wergerê de, wergerandina metnekê, çi klasîk e mişt ji zehmetiyan, çi jî modern e belkî piçekî hêsantir ji yên klasîk, bi şêweyekî rast û durist, ji bo min êdî ne hinde zehmet e, lêbelê para zehmet di vê yekê de ew xebat e ku di pey wergera metnê re tê kirin, her wekî danîn û edilandina wê metna wergerandî di nava çarçoveya adeptesyonê ya diyarkirî ya kesê/a derhêner de, rikibandina metna wergerandî li gel wî şêweyê ku bihê ser sehneyê, û her wiha, vesazkirina riste û diyalog û lîbrettoyên wê metnê yek bi yek ji bo ekter û ektrîsên me yên ku, mixabin, gelek ji wan hê jî bi xweşikî bi kurdî nizanin, ku ez qewî heyretzede û matmayî me li ber. Kurt û bi kurmancî, min metna Toscayê ji îngilîzî û bi şêweyekî berawirdî li gel metna wê ya resen a bi îtalî, di nava du hefteyan de wergerande kurmancî. Lê ez bi qasî mehekê li ser adeptesyona wê xebitîm, paşê, heta roja premîyerê jî hin karên biçûk ên revîzekirinê berdewam bûn.     
 
Wergera Toscayê ji bo te çi wateya xwe heye? Hesteke çawa bû? Te çi tengasî kişandin?
 
 Lîbrettoyên berhemeke wek Toscayê êdî tevî milkê zêrîn ê kurdiya me bûn û yên ku dil bikin di dahatûyê de berhemhênaneke berfirehtir û bilindtir û ‘bêtir opera’ bi awaz û durist bikin, fermo, metna wê ya resen bi kurdî êdî di keşkola me de ye.
 
Wekî ez hest pê dikim êdî dora wê ye bibêjim, di nezera min de piranîya van adeptesyonên şanoyî yên ku heta niha çêbûne, ji layê timtêl û çarçoveyên xwe yên danayî û performansên ekter û ektrîsên kurd ve, bi tewawî ne bi dilê min in, lê wisa be jî, ez her yekê wan mîna gav û pêngaveke fireh ranayî dibînim, berev berhemhênanên ‘ezametir, berev şanoyeke gewretir û saztir û kamiltir ve. Çi ku berhemên bi vî şêweyî bi zimanê me û di şanoya me de berî niha bi têra xwe nehatine ceribandin û her yekê wan jî duh ast û zerengîya me ya di van waran de nîşanî me da û îro ro jî ew berhem hemû dibêjine me, bi vî kereseyê xwe yê mirovî ve, bi vê asta xwe ya zanyariyî ve û bi van derfet û delîvên xwe yên hunerî yên heyî ve, bes bi vî qasî ji we diqede, lê bivê nevê pêwîst e hûn bêtir û bêtir bixebitin da ku rê li ber xwe xweş bikin ber bi şanoya xwe ya neteweyî ya kurdan ve. Werger û adeptesyona Toscayê ji bo min wateyeke xwe ya bi vî awayî heye û, li nik vê yekê, rastiyeke qewî ye ku ji bo min ciyê şanaziyê ye wekî di vê qonaxa dîroka kurdan de hindek ji van xebatên gewre bi para min dikevin, tevî xêr û gunehên wan ve, yên ku di paşwextiyê de dê ‘eyan û beyan bibin, ez berpirs im ji başbûn û nebaşbûna wan. Sererayî van têbîniyan hemûyan, lîbrettoyên berhemeke wek Toscayê êdî tevî milkê zêrîn ê kurdiya me bûn û yên ku dil bikin di dahatûyê de berhemhênaneke berfirehtir û bilindtir û ‘bêtir opera’ bi awaz û durist bikin, fermo, metna wê ya resen bi kurdî êdî di keşkola me de ye.
Lê ku tu pirs dikî bê ka min çi tengasî kişandin, heq e ez eşkere bibêjim, min temenê xwe gorî van kar û berheman kiriye û hê jî li darê dinyayê ne çar dîwarên min hene, ne banekî min heye, ne jî bihustek erdê ku ji min re bibe meqber… ne li Kurdistanê, ne jî li Amsterdamê. Di gel vê hindê, ez şad im ku qesra di dilê xwe de pê de pê de ava dikim û qewî bextewar im wekî ez ji tora ‘mutehîtên qemer’ ên Kurdistanê filitîm û bi her awayî dûr im ji wan.
A ez dibêjim û dupat dikim ev e ku her kes tê de xwe nas dike: Civakeke bê par û mehrûm ji hesta heqdayinê û qedirzaniyê, civakeke lewitî bi heriya kedxuriyê, çu caran nabe netewe û nabe xwedana dewleta ku xewna durist û pak a Ehmedê Xaniyê gewre ye.   
 
Gelo mijara Toscayê dişibe jiyana li vê axê? Di navbera polîtîkayên wê demê û vê demê de hevdirûvî û hevterîbiyên çawa hene?
 
Berhemên klasîk di her warî de ji layê babet û mijarên xwe ve, kêm zêde, li cîhanê gişî taybetiyên xwe yên hevdirûv û hevterîb hene. Bi raya min, ji metna pêşîn e edebî ya birêkûpêk e nivîskî ya dîroka mirovayiyê û vir ve, ango ji Gilgamêşê û vir ve, hejmara babetên edebî û hunerî welê ne birek in, ne bi sedan in, ber‘eks, mehdût in bi hejmara xwe ve, her wekî, evîn û nevîn, ronahî û tarî, dilsozî û bêbextî, pakî û nepakî û şoriş û dijşoriş… ên ku taybetiyên mirovbûnê ne û hunermend û şaîr û nûser û ehlên mosîqayê hemû wan babet û mijarên navhatî bi rê û şêweyên curecure û ciyawaz vedigêrrin. Bi vê nezerê ve, Toscaya Pûccînî, berhema diyarê Îtalyayê, û kilama navdar a welatê Kurdistanê, Saliho û Nûrê, ji layê babeta xwe ve pir dişibine yek û din. Demên ku me amadekariyên xwe bo Toscayê dikirin, Saliho û Nûrê her lehze li ber guhên min û di bîra min de bû. Kesên ku bixwazin van her du berhemên du welatên gelekî dûrî hev berawirdî hev bikin, ew dikarin berê xwe bidine van her du guhertoyan:
 
Saliho û Nûrê: https://www.youtube.com/watch?v=e39MMy05kvY     
Tosca: https://www.youtube.com/watch?v=7Snu-fFApzY    
 
Lê, helbet, ev hevdirûvî ne bi şêweyekî sed ji sedî ye, çênabe wisa be jî. Mazmazk û marîpişta her du çîrokên tracîk, bi tenê heta ser astekê, yekqumaş e, ev yek jî bo me best û sirûşeke afirîner e di biwara têgihiştinê û berhemhênaneveyê de. Bi xêra vê yekê, em dişên her du civakan, her du welatan, her du serdemên çîrok tê de qewimî, ji polîtîkayên wan bigire heta bi ruhîyet û texeyyulên wan, baştir di wan bigihîjin. Yan na, ji bilî vê hevsengiyê, çîroka ku di sedsala 20'an de li Kurdistanê qewimiye û çîroka ku di sedsala 19'an de li Îtalyayê qewimiye, xweserî şert û mercên dîrokî yên welatê xwe ne. Ji layê kamiliya her du berheman ve jî, ku em wan berawirdî hev dikin, Pûccînî çîrokeke xurt û diltezîn wergirtiye û di daxilê formeke gelekî resen de berhemeke berfireh afirandiye, bi navê xwe Tosca. Lê Saliho û Nûrêya me kurdan di dil û naverasta tevnepîrka dêrîn a dengbêjî û kilambêjiya kurdiyê de asê maye. Ev ders û moçikeke giring e ku gotî em ji Toscaya bi kurdî veçinin û hilçinin. Çima ku forma dengbêjiyê û kilambêjiyê, bi îmkan û delîvên xwe yên di xwe veşartî ve, ‘ezametir û dêrîntir e ji forma operayê. Mesele ew e ku bila neyê jibîrkirin em di rêya berhemhênana klasîkên cîhanê re, bi ber‘eksî, bi vê zanyariya hêja dihesin û rêyeke terûteze datînine ber xwe di hunera zimanê xwe de.       
 
Gelo em dikarim bibêjin Toscaya we ya bi kurdî bi şêweyê operayê ve bi Kurdî lîstika pêşîn e? Di dîroka kurdan de wekî din mînakên wê hene?
 
Tevî ku kêfa min hîç ji vê meseleya ‘pêşînbûn’ê û niza’m ‘yekembûn’ê re nayê, ez bi ken û bi fen dibêjim, belê, bi miqîmî diyar e ku ev teşebbusa me ya bi navê Tosca ya bi kurdiya kurmancî ceribandina rêveker û rêxweşker a pêşîn e di dîroka hunerên sehneyê yên kurdan de, ango Toscaya yekem e. Lêbelê, wekî opera yan jî, heke we bivê, bibêjinê, muzîkal, di sala 2015’an de Orkestraya Heskîfê Keybanû Emedîsa û Şahmîran anîbû ser sehneyê, ku tê de rola Mizgîn Tahirê diyar e, ya ku hûn dikarin li ser vê girêdanê bibînin: https://www.youtube.com/watch?v=izwTUdslzY0  
 
Helbet, ev Toscaya ku me anî ser sehneyê ne bi şêweyê operaya klasîk a operayê ye ku di dawiya sedsala 16'an de li Îtalyayê peyda bûye û beşeke giring a mosîqaya klasîk a cîhana Rojava dinimîne. Li dû şeş carên ku meha borî û vê mehê Tosca li Hollendê hate pêşkêşkirin, pispor û rexnegirên operayê yên biyanî helsengandin ku ev Tosca di nava forma operayê bi xwe de şiroveya xweserî kurdan bi xwe ye, lewma jî, her çend, wekî wergêr û lîbrettonûsê wê, yê min ya dilê min tam nehatibe milê min jî, Toscaya me bi wan pispor û rexnegiran serincrakêş û enteresan bû. Ev jî handaneke baş e ku dê bihêle di vê rêkê de em awirên xwe bikutine asoyên geştir, armancên bilindtir.         
 
Di navbera operayê û dengbêjiyê de peywendîyeke, hevdirûviyeke çawa heye? Di wergerê de çanda dengbêjiyê çawa alîkarî bi te re kir? Zimanê kurdî çi qasî li operayê tê?
 
Her du form in ku bi mîkanîzmayên xwe yên navxweyî ve rê didine me wekî em wan berawirdî hev bikin. Îmkan û delîvên xwe yên mosîqayî, her du form jî bi tevkarîya ‘ezamet a mosîqayê çîrokan vedigêrrin û ev çîrok hemû jî yekpare ne, ji layê edebî ve bê kil û kêmasî ne.
 
Çawa berî niha min gotî, lê ne bi hûrgilî, opera û dengbêjî du form in ku bi mîkanîzmayên xwe yên navxweyî ve rê didine me wekî em wan berawirdî hev bikin. Îmkan û delîvên xwe yên mosîqayî, bê guman ez wê babetê ji mosîqajen û awazdaneran re dihêlim, ew ne pisporîya min e, belam her du form jî bi tevkarîya ‘ezamet a mosîqayê çîrokan vedigêrrin û ev çîrok hemû jî yekpare ne, ji layê edebî ve bê kil û kêmasî ne, asta wan a fîktîv bilind û xurt e ku di nava dem û dewranan re mîna aveke zinav nizilîne, darêvî serdema me bûne. Bes cîyawazîya her du forman ew e ku operayê qonax bi qonax derfetên xwe yên amûrî, mosîqayî û şanoyî fireh kirine di nava 400 salan re, dengbêjî tûşî desttêwerdaneke rêkxistî û birêkûpêk a amûrî û şanoyî nehatiye. Hûn berê xwe bidinê, ji bo nimûne, em vê taybetiyê, li ser asteke kêm be jî, bi Şakiroyê nemir re dibînin; di tomarine cenabê wî yê gewre de em dibînin di nava kilamê re carinan bi dengê xwe û rîfleksên xwe ve bi civat û caxîyê re înteraktîvîteyekê pêk tîne. Her wiha, Miradê Kinê yê bêhevta… te dî gava ku ew kevana xwe li ribaba xwe dixe û dibêje me, “req req” û pêlewanekî kilamê di çîrokê de di dêrî re dikeve hundir. Ji bo çi ez van nimûneyên sakar tînim? Ji ber ku çêdibe em van derfetên xef ên dengbêjiyê heta bi kokê bi kar bînin û fireh bikin û wan veguherînine tiştine dîtir.
 
Vêca, ev teşebbusa me, ku ji bo niha em dibêjinê, operaya gelêrî, li ser binçineya wan derfetên xef î navborî yên dengbêjiya me hate sazkirin û biawazkirin. Awazdanerê me yê hêja, mamoste Ardaşes Agoşyan, di awazdanîna xwe de gelekî lê xebitî ku bi rêya bêtirî hezar pîvanên mosîqayê heta tu bibêjî bes sûdê werbigire ji pergala mosîqayî ya kurdan, Kurdistanê, Hayastanê, Mezopotamyayê û Anatolyayê. Bi gotineke mayîn, di vir de bi tenê çirûskên awazdanîna cenabê Pûccînî hene, ku Gulseven Medar, Hediye Kalkan, Dodan, Ali Tekbaş, Mesûd Gever û Serdar Canan li ser sehneyê ruh û rewaneke hem Kurdewar hem jî cîhanî didinê. Lêbelê, pê re jî, wekî tercîha derhênerê me Celîl Toksoz, vegêrrê me yê dengbêj heye ku di wî dilqî de şanogerê hêja Ozcan Ateş dilîze.
 
Ku ez bême ser beşa din a pirsê, ya ku zêde giring e, ev ‘emrek e di xebatên xwe yên nivîsînê û wergerandinê de ji her milî ve ez xwe dispêrime gencîneya me ya dengbêjiyê. Min lodek berhem wergerandine û birek karên şanoyê kirine, di wan hemûyan de ‘zimanekî rizgarkirî’ heye ku jêderk dengbêjiya me Kurdan bi xwe ye.               
 
Zimanê kurdî çi qasî li operayê tê?! Ez bi dilrihetî dibêjim ku zimanê kurdî, ne ku bi tenê opera, lê xwedanê derfetên ji bo gelek formên hê kifşnebûyî ye. Dîwaro, ji te re dibêjim, bûkê, tu fam bike!   
 
Armanca we ew bû ku hûn lîstika xwe li Amedê bilîzin. Çima we li Amedê nelîst? Kingê em ê bikaribin li Kurdistanê û li Tirkîyeyê li Toscayê temaşe bikin?
Çawa ku gotine, şênayiya gundan di ber rêyan re kifş e. Şert û merc li Kurdistanê û li Tirkîyeyê ji nişkê ve xerabtir bûn di nava van sê çar salên dawîn de. Hê ji sêrî de hatibû kifşkirin ku em premiyera cîhanê ya Toscayê li Amsterdamê li dar bixin, wisa jî çêbû, gelekî xweş jî çêbû, û ji bo premiyera Kurdistanê jî em bêne Ameda paytext. Lêbelê, îro ro, piştî meseleya qeyûman û êrîşên giran ên bi ser Rojavayê Kurdistanê de, mixabin me hol û sehneyek nîne Tosca li ser bête pêşkêşkirin. Bo niha em ê li bendê bimînin ku mercên li welêt baş bibin û eger hat û dest da, Tosca dê bi ekîba xwe ya fireh ve bi awayekî ‘ezamet biçe Kurdistanê û Tirkiyeyê. Lê heta wê çaxê, dibe ku li hin welatên Ewrûpayê, bo nimûne, li Almanyayê û li Brîtanyayê, tûr û meydanekê bike. Gava ku derfet çêbû û dîyar bû, xelkê me dê bikaribe bi rêya çapemeniyê agehdar bibe.    
 
Piştî Toscayê tu dixwazî çi wergerînî? Di pêşerojê de em dê rastî kîjan wergera Kawa Nemir werin?
 
 Gelek tişt hene min dane ber xwe û, nemaze ku mesele Shakespeare be, ji xwe min gelek şanonameyên wî wergerandine Kurdî, çi ku, wekî armanceke serekî û heyatî min ji mêj ve danîye ber xwe ku beriya mirina xwe ez bikaribim hemû berhemên William Shakespeare wergerînime kurdîya kurmancî. 
 
 
Gelek tişt hene min dane ber xwe û, nemaze ku mesele Shakespeare be, ji xwe min gelek şanonameyên wî wergerandine Kurdî, çi ku, wekî armanceke serekî û heyatî min ji mêj ve danîye ber xwe ku beriya mirina xwe ez bikaribim hemû berhemên William Shakespeare wergerînime kurdîya kurmancî. Bi vî hesabî, ez gelekî dixwazim sala bê Şah Leara Shakespeare bi produksiyoneke mezin bê ser sehneyê. Heke ew nebe, dibe ku Romeo û Juliet. Her wiha, min dest pê kiriye, ez şanonameya Kela Dimdimê dinivîsim ji bo Şanoya Bajêr a Amedê. Sala bê, Kela Dimdim ê bê ser sehneyê. Ew jî ji min re qûçeke nû ye.
Lê, axirî ez bi hemû kesan bidime zanîn ku van rojan li Kurdistanê Xewna Şeveke Havînê ya Shakespeare li ser sehneyê ye. Min bi xwe hê jî lê temaşe nekiribe jî, ez dibêjim divê bînerên Kurd Shakespeare û Şanoya Bajêr a Amedê tenê nehêlin.  
 
 
MA - Zemo Aggoz
 

Sernavên din

17:58 Li Bazîdê Rojnameger Oruç û Hevserokê HDP'ê binçav kirin
17:49 Parêzera li cem malbatan cih girt, doz li wê vebû
17:35 Şaredara Qelqeliyê rakirin nexweşxaneyê
17:29 Xwişk û birayên Murat Kaya serbestin berdan
16:50 Li Amedê 17 kes hatin binçavkirin
16:39 Hevşaredarên Pasûrê tehliye bûn
15:26 Ji kedkarên fransayî yên di grevê de re nameya piştevaniyê şandin
15:16 Li Kobanê komxebata yekitiya neteweyî dest pê kir
15:13 Li Girtîgeha Jinan a Gebzeyê bi beşdariya polîsan lêgerîn hatiye kirin
14:39 Greva birçîbûnê ya li Girtîgeha Turkoglûyê bi dawî bû
14:05 Ji bo xwarina Navenda Giştî ya AKP'ê hunermendên dewletê hatin peywirdarkirin
14:04 Li gorî rapora CPJ: Herî zêde li Çîn û Tirkiyeyê rojnamevan girtî ne
13:43 Li Mêrdînê bertek nîşanî binçavkirinan dan
13:41 Dema maşîneya polîsan digeriya teqîn pêk hat
13:35 Rêxistina Efûyê: Divê Tirkiye biryara Kavala li ber çavan bigire
13:21 Cezayê hefsa malê yê rojnameger Şahîn û Gayîp hat rakirin
13:17 Lênûska wî ji ber peyva ‘Kurd û Kürdistan’ desteser kirin û ceza kirin
13:14 Haber-Sen: Kedkarên postaxaneyê wek koleyan tên xebitandin
12:57 Bi hênceta ‘pere ji girtiyan re şandine’ hatin binçavkirin
12:46 Angaştnameya hevşaredarên Rêya Armûşê hat amadekirin
12:04 Eskeran 4 kes li Licê binçav kirin
11:51 Bêzimaniya me û kurdiya TRT 6’ê
11:09 Bîlîcî: Ger ku parazvanên mafên mirovan di bin zextan de bin, her kes di bin zextan de ne
10:51 Doz li parêzerê destek da malbatên girtiyan hat vekirin
10:22 Nûçegîhanên me Eser û Topaloglû: Em ê di her şert û mercî de binivisînin
10:14 Hevserokê HDP’a Mêrdînê Kuday û Seroka Odeya Bijîşkan Etem hatin binçavkirin
10:08 Malbatên girtiyan: Gardiyanan li girtiyan xist
09:58 Hevseroka HDP'a Stenbolê Bûlût: Hikûmet nikare xwe li ber hêrsa li civakê peyda bûye ragire
09:37 Prof. Barkey: Welatên cîhanê ji bo Tirkiyeyê xwe li nedîtinê datînin
09:37 ‘Pêkanînên li Girtîgeha Bakirkoyê, delîla şidet û feraseta dewletê ye'
09:22 Armanca jinên Pêrtagê avakirina kooperatîfekê ye
09:22 Hîn jî 14 cenaze nehatine dîtin: Min çi dît û çi nedît
09:21 Prof. Dr. Nacaroglû: Bendav ne ji bo enerjiyê, ji bo hincetên stratejîk tên çêkirin
09:20 Cîhanê Cizîr dît, lê daraza Tirkiyeyê nedît!
09:19 'Konjuktura cîhanê kurdan ber bi yekîtiyê ve dibe'
09:18 Dixwazin malbatan bi dayîna kar û pereyan bibin ber avahiya HDP’ê
09:17 Barhilgirên Wanê ji serê sibê heta êvarê li benda kar in
09:17 Definkirina cenazeyan û şîn li kurdan qedexe ye: 24 cenaze bê merasim defin kirin
09:00 ROJEVA 11'Ê KANÛNA 2019'AN
10/12/2019
16:44 Polisê ku Mazlûm Kaynak kuşt 10 sal ceza girt
15:59 Hunermend Yilmaz Çelîk girtin û şandin girtîgehê
15:50 Ji rêxistinên mafan daxuyaniya hevpar: 2019 salan bû sala binpêkirina mafan
15:48 Li Amedê wê mîtînga ‘Aştî û Demokrasiya Civakî’ bê lidarxistin
15:22 Ji bo 3 bersûcên ku li qursa qûranê zarokan îstîsmar kiribûn 226 ceza hat xwestin
15:08 Doza Nisêbînê: Feraseta ku Rêveberiya Xweser sûc dibîne, sûcê herî mezin dike
14:54 Eskeran 2 birayên Murat Kaya yê hat kuştin, binçav kirin
14:40 Guzel 'tunebûna kurdî' ya li Navendên Banga Lezgîn a 112'an pirsî
14:18 Parêzerên Ocalan serî li dozgeriyê dan
14:07 Ferzkirina sîxurtiyê bir rojeva Meclîsê
14:05 Tiryakî: Yên tayînkirina qeyûm îmze dikin sûcê destûra bingehîn dikin
13:34 Xaniyê kerpîç hilweşiya: 3 kesan jiyana xwe ji dest da
13:20 Doza 'KCK'ê ya Mêrdînê' taloq bû
12:52 Xwendekarê Zanîngehê rastî êrîşa nijatperest hat
12:29 HDP: Ji ber Karabulut li hemberî gefên qeyûm serî danî îstîfa kir
12:27 DMME: Girtina Kavala binpêkirina maf e û divê were berdan
11:48 Jinên ji ber pêşandana dansê hatin binçavkirin: Li dijî her kuştinekê em ê dengê xwe bilind bikin
11:40 Esad: Divê Tirkiye biçe
11:33 Hevşaredarê Rêya Armûşê di hucreya yek kesî de tê girtin
11:04 Li ser sînorê Îranê cenazeyek hat dîtin
10:57 SMO Girê Spî talan dike
10:11 Mirov dixwazin li dijî pergala Neoliberal kooperatifan pêş bixin
10:05 Bîrdal: Tirkiye bûye welatê cinayetan
09:28 Hevşaredarên Pasûrê sibê tên dadgehkirin
09:20 Dayik Dîlber Kaya: Ji bo ser sûcên xwe bigirin ji kurê min re dibêjin 'terorîst'
09:16 Polîsan destê parlementer şikand, dozger got 'li gor hiqûqê ye'
09:13 Helbestvan Erbaş: Divê em ji vê dojehê derkevin
09:12 Çîçek Kobanê nayê tedawîkirin
09:10 Gergerlîoglû: KHK, qirkirina sedsala 21'emîn in
09:10 'Divê meaşê kêm 5 hezar TL be'
09:00 ROJEVA 10'Ê KANÛNA 2019'AN
09/12/2019
20:55 Ji hevşaredarên hatin binçavkirin 3 jê hatin girtin
17:56 Boksorê kurd Altaş: Ez vê serketinê diyarî gelê kurd dikim
17:03 Danişîna Ayşe Karaman hat taloqkirin
15:54 Leşkeran kesên ku li Tûtaxê çûn sersaxiyê asteng kirin
15:40 Malbatên Somayî: Em ê têkoşîna xwe di konan de be jî, dewam bikin
15:34 21 fezlekeyên din ji meclisê re hatin şandin
15:23 Xwest angaşta îşkenceyê ya li dijî gundiyan bê lêkolînkirin
14:46 Polîsê ku pişta parêzer Balci şikand piştî 3 salan derket pêşbeerî dadger
14:27 Li girtîgehên Şakran û Kalkandereyê binpêkirinên mafan
13:51 Li Hezexê teqîn çêbû û 2 leşkeran jiyana xwe ji dest da
13:17 Rêxistinên Şengalê daxwazên destûra bingehîn dan Bexdayê
13:13 Piştî definkirinê şînê jî asteng kirin
12:49 Hevşaredarên di bin çavan de sewqî edliyê kirin
12:45 Li Wanê ji ber berfê rêya 33 gundan hat girtin
12:44 Li Wanê 'OHAL' dîsa dirêj kirin
12:36 Dayika Karaman a hat qetilkirin: Em ê cînayetên jinan rawestîn in
12:17 Keskîn: Di şeran de mirina zarokan sûcê şer e
11:54 Tosun: Di bazirganiya tiryakê de yekîneyên din ên ewlehiyê jî hene?
11:18 'Ma zarokên li kolanê dilîstin terorist bûn?'
11:10 Hevşaredara Awîskê Taş: Em ê xwedî li xetên xwe mor derkevin
10:18 Polisan gule li zarokên bê eliyet barandin û bi qûntaxa çekê li wan dan
09:27 Cenazeyê Kaya di dorpêça eskeran de defin kirin
09:02 Serokê TOHAV'ê Erdem: Mexdûrê îşkenceyê neçar dimîne îfade bide îşkencekerê xwe
09:02 Jinên ciwan ên bêkar: Hepskirina malê û anîna zarokan li me tê ferzkirin
09:02 Hevserokên DBP'ê: Emê ji bo îtîfaqên Kurdistanî bixebitin
09:02 Kesên li Hezexê bi 'dîmenên senaryo' hatibûn girtin beraat kirin
09:02 Ma Muzîkê ji stranan pirek çêkir
09:02 Fîncanci: Polîtîkaya bêcezahiştinê îşkenceyê zêde dike
09:02 Girtiyê ku ji sedî 60 çavên wî nabînin nayê tedawîkirin
09:00 ROJEVA 9'Ê KANÛNA 2019'AN